kl800.com省心范文网

陈情表分段翻译与知识点


陈情表分段检查

第一段
? 【臣以险衅,夙遭闵凶】 ? 以:因 ? 险衅(xiǎnxì n):艰难祸患(这里指 命运不好)。 险,坎坷;衅,祸患 ? 夙:早时, 这里指年幼的时候 ? 闵:通“悯”,指可忧患的事(多指 疾病死丧) ? 凶:不幸,形容词用作名词。

? 【行年四岁,舅夺母志】 ? 行年:经历的年岁 ? 【悯臣孤弱,躬亲抚养】 ? 悯:悲痛,怜惜 ? 躬亲:亲身 ? 【零丁孤苦,至于成立】 ? 零丁:同“伶仃”,孤独的样子 ? 成立: 成人自立

? 【终鲜兄弟】 ? 鲜:少,这里指“无”的意思 ? 【门衰祚薄,晚有儿息】 ? 门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄; 门:家门;祚:zuò ,福分 ? 儿息:同子息、生子;息:亲生 子女。又如:息子(亲生儿子);息 女(亲生女儿);息男(亲生儿子)

? 【外无期功强近之亲,内无应门五尺 之僮】 ? 期:穿一周年孝服的人。功:服 丧九月为大功,服丧五月为小功。这 都指关系比较近的亲属 ? 强近:勉强算是接近的 ? 应门:照应门户 ? 僮:童仆

? 【茕茕孑立,形影相吊】 ? 茕茕:孤单的样子;孑:孤单; ? 吊:安慰。 ? 【夙婴疾病,常在床蓐】 ? 婴:缠绕;(这里是被缠绕)。 ? 蓐:通“褥”,垫子。 ? 【臣侍汤药,未尝废离】 ? 废离:停止侍奉,离开。废: 废止。

第一段
? 通假字:3 ? 词类活用:1 ? 被动句:1

? 臣李密陈言:我因命运不好,小时候就遭 遇到了不幸,刚出生六个月,我父亲就弃 我而死去了。年龄到了四岁,舅父强迫母 亲改变了守节的志向。我的祖母刘氏,怜 悯我孤独困苦,便亲自抚养。臣小的时候 经常生病,九岁时还不会行走。孤独无靠, 一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又缺 少兄弟,家门衰微而福分浅薄,很晚才有 儿子。在外面没有什么近亲,在家里又没 有照应门户的童仆,孤单无依靠地独自生 活,只有自己的身体和影子相互安慰。但 祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我 侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而 离开她。

第二段
? 【逮奉圣朝,沐浴清化】 ? 逮:及,到 ? 奉:承奉 ? 圣朝:指当时的晋朝 ? 沐浴清化:省略主语(自己)。 沐浴:蒙受;清化:清明的教化

? 【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣 举臣秀才】 ? 察:考察和推举 ? 孝廉:推荐人才的一种科目,这 里做动词,为孝廉 ? 举:推举 ? 秀才:汉代以来选拔人才的一种 察举科目。这里是优秀人才的意思, 与后代科举的“秀才”含义不同。这 里是动词,为秀才。

? 【以供养无主,辞不赴命 】 ? 主:主持,做 ? 辞:辞谢; ? 【拜臣郎中】 ? 拜:授予官职 ? 郎中:为郎中 ? 【寻蒙国恩,除臣洗马】 ? 寻:不久 ? 除:授予官职 ? 洗(xiǎn)马:太子的属官,作 太子洗马

? 【猥以微贱,当侍东宫】 ? 猥:鄙,谦词 ? 微贱:卑微低贱 ,这里指卑微 低贱的身份,形容词活用作名词 ? 当:任,充当 ? 东宫:太子居处,借指太子 ? 【非臣陨首所能上报】 ? 判断句(表否定) ? 陨首:头落地

? 【臣具以表闻,辞不就职 】 ? 具:详尽;闻:使动,使上闻 ? 【诏书切峻,责臣逋慢】 ? 切峻:急切而严厉 ? 逋慢:逃避,怠慢 ? 【急于星火】 ? 于:比 ; ? 状语后置

? 【刘病日笃】 ? 日:一天天地,名词作状语 ? 笃:病重,沉重 ? 【欲苟顺私情,则告诉不许】 ? 苟:姑且 ? 告诉:申诉(苦衷) ? 被动句 ? 【臣之进退,实为狼狈 】 ? 进退:动词活用作名词,是否 出来做官的情况 ? 狼狈:形容进退两难的情状

第二段
? 词类活用:8 ? 被动句:2 ? 状语后置:1

? 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前 任太守逵,察举臣下为孝廉,后任刺史荣又推 举臣下为优秀人才。臣下因为供奉赡养祖母的 事无人承担,辞谢不接受任命。朝廷又特地下 了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命, 任命我为太子洗马。我凭借卑微低贱的身份, 担当侍奉太子的职务,这不是我杀身所能报答 的。我(把自己的苦衷)在奏表中一一呈报, 加以推辞不去就职。但是诏书急切严厉,责备 我怠慢不敬。郡县长官催促我立刻上路;州官 登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想奉旨 为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一 天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉 不被允许。我是进退两难,十分狼狈。

第三段
? 【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老, 犹蒙矜育】 ? 伏惟:表示恭维地伏在地上去思 忖、心想,是古时下对上陈述己见时 的谦敬之辞。伏:俯伏,惟:想 ? 故老:形容词作名词,这里指年 老而德高的旧臣 ? 矜育:怜惜养育。

? 【且臣少仕伪朝】 ? 少仕(于)伪朝 ? 【历职郎署,本图宦达,不矜名节】 ? 历职:连续任职 ,职:名用动 ? 宦达:官职显达。宦,做官;达, 显贵 ? 矜,自夸;名:名誉;节:节操 ? 【今臣亡国贱俘,至微至陋 】 ? 判断句

? 【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓, 有所希冀】 ? 过:过分;拔擢(zhuó):提拔 ? 宠命:恩命。 宠:恩荣; ? 优渥(wò ):优厚 ? 盘桓:犹疑不决的样子,(指拖 延不就职) ? 希冀:希望、企图,指非分的愿 望

? 【日薄西山,气息奄奄 】 ? 日薄西山:太阳接近西山,喻人 的寿命即将终了。薄,迫近 ? 奄奄 :气息微弱,将要断气 ? 【人命危浅】 ? 危:危弱;浅:不长 ? 【无以至今日】 ? 无以:没有……的办法 ? (有以:有……的办法)

? 【母孙二人,更相为命,是以区区不 能废远】 ? 更(gēng)相:交互,相互 ? 是以:这是因为 ? 区区:拳拳,形容自己的私情 ? 废远:废止奉养祖母而远离。 远:形容词活用作动词,远离。

第三段
? 词类活用:3 ? 判断句:1

? 我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是 年老而有功德的旧臣,尚且还受到怜悯养育, 何况我的孤苦程度更为严重呢。况且我年轻时 作伪朝(蜀汉)的官,担任过郎官职务,本来 就希望官职显达,并不顾惜名声节操。现在我 是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到 过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹疑不决而有非分 的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了, 气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。 我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如 果没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙 二人,相依为命,因此我不愿停止侍养祖母而 远离。

第四段
? 【是臣尽节于陛下之日长 】 ? 状语后置 ? 之:的 ? 【乌鸟私情,愿乞终养】 ? 乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻 对长辈的孝养之情 ? 终养:养老至终

? 【臣之辛苦】 ? 辛苦:辛酸苦楚(古今异义) ? 【非独蜀之人士及二州牧伯所见明 知】 ? 判断句(表否定) ? 所见明知:所看见的,明明白 白知道的 ? 【皇天后土,实所共鉴】 ? 皇天后土:文中指天地神明 ? 鉴:明察

? 【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保 卒余年】 ? 矜悯:怜恤 ? 听:准许 、成全 ? 庶:庶几,或许,表示希望或推测 ? 保:安;卒:终 ? 【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】 ? 不胜:禁不住。胜,承受,承担。 ? 犬马:名词作状语,像犬马一样。 ? 闻:使动用法,使…知道。

第四段
? 词类活用:2 ? 状语后置:1 ? 判断句:1

? 我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九 十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的 日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日 子很短。我怀着乌鸦反哺的私情,希望求得奉 养祖母到最后。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀 地的百姓及益州、梁州的长官所看见,所明白 知道的,天地神明,实在也都能看的清清楚楚。 希望陛下能怜悯我愚拙的诚心,成全我微不足 道的心愿,或许能够使祖母刘氏侥幸地保全她 的余生。我活着应当不惜性命为国出力,死了 也要结草衔环来报答陛下的恩情。我怀着像犬 马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使 陛下知道这件事。


赞助商链接

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译 精编版

《归去来》《陈情表》原译文逐句对照翻译 精编版_语文_高中教育_教育专区。4.《归去来兮辞(并序) 》原译文对照翻译 序余家贫, 耕植不足以自给。 【译文】我...

陈情表 逐字翻译

陈情表 逐字翻译_高二语文_语文_高中教育_教育专区。《陈情表》逐字翻译一、解释实词意义,虚词的意义及用法臣密言:“臣以( 背;行年四岁,舅夺 . )险衅 . ,夙....

陈情表全文翻译一句一译

陈情表全文翻译一句一译_语文_高中教育_教育专区。一句一译,有重点词解释,与课下注释一致,精校版 石家庄精英中学高二语文(1)组早读 使用时间:2015-01-(30、31)...

陈情表 对照翻译

陈情表 对照翻译_高二语文_语文_高中教育_教育专区。陈情表 对照翻译臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲...

陈情表-原文-重点字词翻译及背诵默写检测

陈情表-原文-重点字词翻译及背诵默写检测_信息与通信_工程科技_专业资料。陈情表 李密 臣密言:臣以险衅 (xì n),夙 (sù )遭闵 (mǐn)凶。生孩六月,慈父见...

《陈情表》全文及翻译

陈情表》全文及翻译_高二语文_语文_高中教育_教育专区。《陈情表》全文及翻译作品原文 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背;行(...

陈情表原文及翻译

陈情表原文及翻译_语文_高中教育_教育专区。陈情表原文及翻译 李密 臣密言: 臣以...陈情表分段翻译与知识点 28页 免费 陈情表翻译 4页 免费 《陈情表》原文与翻译...

《陈情表》翻译

陈情表翻译_语文_高中教育_教育专区。《陈情表翻译 1.臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背。行年四岁,舅夺母志。 言:动词,陈说,禀告。 以:...

陈情表 翻译及赏析

陈情表 翻译及赏析_语文_高中教育_教育专区。陈情表 译文: 臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就 弃我而死去。我四岁的时候,舅父...

陈情表原文及翻译

陈情表原文及翻译_高二语文_语文_高中教育_教育专区。《陈情表》为西晋李密写给晋...李密《陈情表》原文及翻... 2页 免费 陈情表分段翻译与知识点 28页 免费 ...