kl800.com省心范文网

俄语合同。英文+俄文


CONTRACT КОНТРАКТ No.( Нет.)
Company Name: And (и) Company Name: signed this Contract as following: подписали настоящий Договор о следующем: 1. THE SUBJECT OF THE CONTRACT Предмет контракта 1.1. The SELLER sells and the BUYER buys the following Покупатель согласился купить, продавец согласен продать следующие продукты: No. Нет. 1 Description of the goods Наименование товара Unit Единица измерения SET Комплект 1.1 Place of loading: China, Shenzhen city Место погрузки: КНР, г. Shenzhen 1.2 In case of discrepancies between the Chinese text, English text and Russia text of this contract , the English text shall prevail. В случае расхождения, оригинальным признается вариант контракта на английском языке. 2. QUANTITY AND QUALITY КОЛИЧЕСТВО И КАЧЕСТВО: 2.1. Quantity of the GOODS should supplied according to the Contract Количество товара должно поставляться в соответствии с Договором 2.2. The BUYER and the SELLER bear the full responsibility for monitoring procedure of quality at mutual trust to each other. The BUYER can send representative to SELLER’s warehouse to inspect the finished product. The SELLER must control the product quality continuously. And the SELLER must keep paper record for some control process. 1 quantity Кол-во 2 Price(USD) Сумма (USD)

ПОКУПАТЕЛЬ и ПРОДАВЕЦ несут полную ответственность за проведение контроля качества при взаимном доверии друг к другу. Покупатель может послать представителя для склада ПРОДАВЦА для проверки готовой продукции. Продавец обязан контролировать качество продукции непрерывно. И продавец должен держать бумаги запись в течение некоторого процесса управления. 2.3 Warranty time: within 18 months after buyer receipt of the goods Время гарантированности: Все оборудование имеет заводскую гарантию 18 месяцев с момента получения оборудования покупателем. 3. BASIC TERMS OF DELIVERY OF GOODS ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРОВ 3.1 SELLER delivers the GOODS to the BUYER on terms of CIF , seaport Odessa, Ukraine, (According to the International terms Regulations, revision 2000). Продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на условиях CIF, морского порта Одесса, Украина, (В соответствии с Международными терминов Положения, пересмотр 2000 г.). 3.2 The delivery time is six months after received the down payment Срок поставки через шесть месяцев после получил авансовый платеж 4. PRICE OF GOODS AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT ЦЕНА ТОВАРОВ И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА 4.1 The price is fixed цена фиксирована 4.1 The price for the GOODS is fixed in USD Цена на товар фиксируется в долларах США 4.2 The total price of the contract is USD , Общая сумма контракта составляет: USD_____ 4.3 Packing charges , international sea shipping and insurance costs are included. Упаковка обвинения, международные морские перевозки и страхования затраты включаются. 5.TERMS OF PAYMENT AND DELIVERY УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ДОСТАВКА 5. 1 Down payment: 35% of total contract price paid by T/T. After receiving payment, the Seller starts producing equipment Первый взнос: 35% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения предоплаты, Продавец начинает изготавливать оборудование 5.2 payment before delivery: 60% of total contract price paid by T/T. A After receiving payment, the Seller shall deliver the equipments soon, оплата до поставки: 60% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения оплаты, Продавец поставляет оборудование в ближайшее время, 5.3Quality guarantee deposit: 5% of total contract price paid by T/T. After receipt of the equipment and check its packaging by the buyer within 7 days качество гарантийный депозит: 5% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получении оборудования и проверки его комплектации Покупатель в течении 7 дней 2

6. PACKING AND MARKING УПАКОВКА И МАРКИРОВКА 6.1 Packaging: Cargo should be packed in a standard factory packaging suitable for transport. Упаковка: Груз должен быть упакован в стандартную заводскую упаковку, подходящую для транспортировки. 6.2 Each case must bear the following marking: Каждый ящик должен иметь следующую маркировку:

7. FORCE MAJEURE ФОРС-МАЖОР If the force majeure event occurs (War, civil strife, earthquakes, fires, floods, etc.) The two sides could not foresee its occurrence, when the consequences of its impact on the contract, Disputing party needs to send the certificate documents to other party to prove the force majeure event occurs. The documents should send to other party within 10 days.This documents can avoid the responsibility. Если происходит событие форс-мажор (Война, гражданские беспорядки, землетрясения, пожары, наводнения и т.д.) Обе стороны не могли предвидеть его появление, когда последствия ее воздействия на договоре, оспаривая партию необходимо отправить сертификат документов другой стороне, чтобы доказать происходит событие форс-мажорные обстоятельства. Документы должны отправить на другой стороной в течение 10 дней. Этот документ может избежать ответственности. 8. ARBITRATION Арбитраж All disputes arising from the execution of , or in connection with this contract, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to The China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing, China,for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. Все спорные вопросы, возникающие в ходе выполнения или в связи с данным контрактом, должны решаться путем переговоров. В случае, если они не могут быть разрешены путем двусторонних переговоров, они подлежат рассмотрению в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии, Пекин, Китай, в соответствии с арбитражными правилами. 9. OTHER CONDITIONS другие условия In all other respects, if any matter is agreed by both parties, the contract can make modify. This contract is signed in two copies in English and Russian. Each party get one copy, each copy is legal Во всех других отношениях, если любой вопрос согласовывается обеими сторонами, договор может делать изменения. Этот контракт будет подписан в двух экземплярах на английском и русском языках. Каждая сторона получить одну копию, каждая копия является законным 10. BANK DETAILS 3

БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ 10.1 BUYER(Продавец):

10.2 SELLER(Продавец): BANK INFORMATION(Реквизиты банка ) COMPANY NAME: Fuchun Ind Dev Co.,Ltd. Shenzhen ADDRESS: 15E XINHAI BUILDING,NANSHAN AVENUE, NANSHAN DISTRICT, SHENZHEN 518052,CHINA TEL: 86-755-26575526 FAX: 86-755-26575026 Bank A/C NO: 745859587561 Bank Name: SONG RI DING SHENG SUB-BRANCH, SHENZHEN BRANCH, BANK OF CHINA Address of Bank: Songridingsheng Building North, No 9996,Shennan Road,Yuehai Sub-District, Nanshan District, Shenzhen ,China SWIFT CODE: BKCHCNBJ45A 11.SIGNATURE OF EACH PARTY ПОДПИСЬ каждая сторона 11.1 Seller(Покупатель) Responsible person(Директор): Date( дата заключения): Signature Seal Date подпись печать дата

11.2Buyer(Продавец) Responsible person(Директор): Date( дата заключения): Signature подпись Seal печать Date дата

4


赞助商链接

商务俄语合同实务

第六章 中俄典型商务合同样本 (中、俄文) 7. 第七章 涉俄商务合同范本 附录...凭借多年开办应用俄语专业 的经验以及雄厚的应用英语师资力量,特开办了商务俄语...

麦当劳肯德基食物英文俄文日文韩文大全+

麦当劳肯德基食物英文俄文日文韩文大全+_日语学习_外语学习_教育专区。麦当劳肯德基...一种冰淇淋里面加 mm 豆或者奥利奥的 mac flurry 俄语 Гамбургер ...

俄文转写方案

俄文转写方案 - 俄语字母拉丁转写方案 俄语的字母是西里尔字母, 它是在希腊字母的基础上改进而成是。俄语字母 转写成拉丁字母有一套规定的转写系统。下面是俄语...

俄语贸易术语(条款)

俄语国际贸易用语 3页 1下载券 俄语贸易合同常用词汇...CIF (成本加保险费、 运费价格) 源自英文 CIF—...портаназначения),俄文缩写为 ...

俄语字母与英语字母对照表

俄语字母与英语字母对照表_其它语言学习_外语学习_教育专区。А——AБ——BВ...但俄文字母 П 是清辅音,所以声带不振动(到底是清辅音还是浊辅音先不管, 反正...

俄语键盘对照表

俄语键盘对照表 - 对照英文键盘,介绍俄语字母及标点符号的位置。... 对照英文键盘,介绍俄语字母及标点符号的位置。 俄文(语 键盘对照表 俄文 语)键盘对照表 英文:...

俄语课件

俄语课件_英语考试_外语学习_教育专区。第一部分 俄语基本常识 Вводно-...Windows 系统应当安装了―多语言支持‖和俄 文输入法,然后才可能输入俄文重音...

俄文网站大全

tid=591&extra=page% 3D1 俄语学习资源 http://...//kontrakt.dn.ua/contract.php 俄文各类合同样本 ...英语学习网站大全 暂无评价 5页 1下载券 国外...

俄语国际贸易中的专用术语

这种合同 一些俄语国际贸易中的专用术语 EXW(工厂...俄文缩写为 ФАС, 又译为“船边交货价格”或“...FOB (装运港船上交货) 源自英文 Free On Board ...

俄语音标

不过没有老师也不要紧, 用“旁门左道” -- 拿英文字母或汉语拼音来和俄语字母...但俄文字母 К 是清辅音,所以声带不振动(“嘎”象鸭子 叫的那个“嘎嘎”的嘎...