kl800.com省心范文网

俄语合同。英文+俄文


CONTRACT КОНТРАКТ No.( Нет.)
Company Name: And (и) Company Name: signed this Contract as following: подписали настоящий Договор о следующем: 1. THE SUBJECT OF THE CONTRACT Предмет контракта 1.1. The SELLER sells and the BUYER buys the following Покупатель согласился купить, продавец согласен продать следующие продукты: No. Нет. 1 Description of the goods Наименование товара Unit Единица измерения SET Комплект 1.1 Place of loading: China, Shenzhen city Место погрузки: КНР, г. Shenzhen 1.2 In case of discrepancies between the Chinese text, English text and Russia text of this contract , the English text shall prevail. В случае расхождения, оригинальным признается вариант контракта на английском языке. 2. QUANTITY AND QUALITY КОЛИЧЕСТВО И КАЧЕСТВО: 2.1. Quantity of the GOODS should supplied according to the Contract Количество товара должно поставляться в соответствии с Договором 2.2. The BUYER and the SELLER bear the full responsibility for monitoring procedure of quality at mutual trust to each other. The BUYER can send representative to SELLER’s warehouse to inspect the finished product. The SELLER must control the product quality continuously. And the SELLER must keep paper record for some control process. 1 quantity Кол-во 2 Price(USD) Сумма (USD)

ПОКУПАТЕЛЬ и ПРОДАВЕЦ несут полную ответственность за проведение контроля качества при взаимном доверии друг к другу. Покупатель может послать представителя для склада ПРОДАВЦА для проверки готовой продукции. Продавец обязан контролировать качество продукции непрерывно. И продавец должен держать бумаги запись в течение некоторого процесса управления. 2.3 Warranty time: within 18 months after buyer receipt of the goods Время гарантированности: Все оборудование имеет заводскую гарантию 18 месяцев с момента получения оборудования покупателем. 3. BASIC TERMS OF DELIVERY OF GOODS ОСНОВНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРОВ 3.1 SELLER delivers the GOODS to the BUYER on terms of CIF , seaport Odessa, Ukraine, (According to the International terms Regulations, revision 2000). Продавец предоставляет товар в распоряжение покупателя на условиях CIF, морского порта Одесса, Украина, (В соответствии с Международными терминов Положения, пересмотр 2000 г.). 3.2 The delivery time is six months after received the down payment Срок поставки через шесть месяцев после получил авансовый платеж 4. PRICE OF GOODS AND TOTAL AMOUNT OF THE CONTRACT ЦЕНА ТОВАРОВ И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА 4.1 The price is fixed цена фиксирована 4.1 The price for the GOODS is fixed in USD Цена на товар фиксируется в долларах США 4.2 The total price of the contract is USD , Общая сумма контракта составляет: USD_____ 4.3 Packing charges , international sea shipping and insurance costs are included. Упаковка обвинения, международные морские перевозки и страхования затраты включаются. 5.TERMS OF PAYMENT AND DELIVERY УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ И ДОСТАВКА 5. 1 Down payment: 35% of total contract price paid by T/T. After receiving payment, the Seller starts producing equipment Первый взнос: 35% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения предоплаты, Продавец начинает изготавливать оборудование 5.2 payment before delivery: 60% of total contract price paid by T/T. A After receiving payment, the Seller shall deliver the equipments soon, оплата до поставки: 60% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получения оплаты, Продавец поставляет оборудование в ближайшее время, 5.3Quality guarantee deposit: 5% of total contract price paid by T/T. After receipt of the equipment and check its packaging by the buyer within 7 days качество гарантийный депозит: 5% от общей стоимости контракта оплачивается T / T. После получении оборудования и проверки его комплектации Покупатель в течении 7 дней 2

6. PACKING AND MARKING УПАКОВКА И МАРКИРОВКА 6.1 Packaging: Cargo should be packed in a standard factory packaging suitable for transport. Упаковка: Груз должен быть упакован в стандартную заводскую упаковку, подходящую для транспортировки. 6.2 Each case must bear the following marking: Каждый ящик должен иметь следующую маркировку:

7. FORCE MAJEURE ФОРС-МАЖОР If the force majeure event occurs (War, civil strife, earthquakes, fires, floods, etc.) The two sides could not foresee its occurrence, when the consequences of its impact on the contract, Disputing party needs to send the certificate documents to other party to prove the force majeure event occurs. The documents should send to other party within 10 days.This documents can avoid the responsibility. Если происходит событие форс-мажор (Война, гражданские беспорядки, землетрясения, пожары, наводнения и т.д.) Обе стороны не могли предвидеть его появление, когда последствия ее воздействия на договоре, оспаривая партию необходимо отправить сертификат документов другой стороне, чтобы доказать происходит событие форс-мажорные обстоятельства. Документы должны отправить на другой стороной в течение 10 дней. Этот документ может избежать ответственности. 8. ARBITRATION Арбитраж All disputes arising from the execution of , or in connection with this contract, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to The China International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing, China,for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration. Все спорные вопросы, возникающие в ходе выполнения или в связи с данным контрактом, должны решаться путем переговоров. В случае, если они не могут быть разрешены путем двусторонних переговоров, они подлежат рассмотрению в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии, Пекин, Китай, в соответствии с арбитражными правилами. 9. OTHER CONDITIONS другие условия In all other respects, if any matter is agreed by both parties, the contract can make modify. This contract is signed in two copies in English and Russian. Each party get one copy, each copy is legal Во всех других отношениях, если любой вопрос согласовывается обеими сторонами, договор может делать изменения. Этот контракт будет подписан в двух экземплярах на английском и русском языках. Каждая сторона получить одну копию, каждая копия является законным 10. BANK DETAILS 3

БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ 10.1 BUYER(Продавец):

10.2 SELLER(Продавец): BANK INFORMATION(Реквизиты банка ) COMPANY NAME: Fuchun Ind Dev Co.,Ltd. Shenzhen ADDRESS: 15E XINHAI BUILDING,NANSHAN AVENUE, NANSHAN DISTRICT, SHENZHEN 518052,CHINA TEL: 86-755-26575526 FAX: 86-755-26575026 Bank A/C NO: 745859587561 Bank Name: SONG RI DING SHENG SUB-BRANCH, SHENZHEN BRANCH, BANK OF CHINA Address of Bank: Songridingsheng Building North, No 9996,Shennan Road,Yuehai Sub-District, Nanshan District, Shenzhen ,China SWIFT CODE: BKCHCNBJ45A 11.SIGNATURE OF EACH PARTY ПОДПИСЬ каждая сторона 11.1 Seller(Покупатель) Responsible person(Директор): Date( дата заключения): Signature Seal Date подпись печать дата

11.2Buyer(Продавец) Responsible person(Директор): Date( дата заключения): Signature подпись Seal печать Date дата

4


赞助商链接

精油中文、俄文、英文名称对照

精油中文、俄文英文名称对照 - 单方精油汉语、俄语英语对照表 序号 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 精油名称 葡萄....

俄语日常用语中文发音

海外工作人员俄语日常用语 300 句一.问候语 1 здравствуй (те.... () 请用俄文写出来。 90、вынеплохоговоритепо ...

俄语日常用语

俄文字母 Т 是清辅音,所以声带不振动 ; 22)Уу(wu) Уу 元音 对应...二、 俄语音组表 пбфвтдсзмнлркгхшжщчц апаб...

俄语邀请函

俄语邀请函_历史学_高等教育_教育专区。俄语邀请函 篇一:邀请函俄文范本(中俄...于 9 月份下旬到基辅市来签订 拖拉机贸易合同,请提前将代表团成员名单和抵达...

俄语词汇

(илирусское)меню/записнаякнижка 俄文 ...俄语外贸类词汇——合同... 2页 免费 经贸俄语1000词汇 19页 免费 俄语考试常用...

俄语汉语姓名对照表

现在国内有许多申请俄罗斯留学的同学不知道自己的名字用俄语应该如何说,怎么写,觉得很好奇?那么现在可以参考下面的表格根据前面的拼音就可以 知道自己的名字的俄文写法...

最全俄语名

最全俄语名_其它语言学习_外语学习_教育专区。里面包含了大部分俄文名,并附带翻译...小学五年级英语教学工作总结 大学教师个人工作总结 小学英语教学教研工作总结文档...

俄语语法

俄语语法 1два(две),три,четыре 的用法 1.Два,тр...月份 一年十二个月的俄文名称为:январь,февраль,март,...

俄文简写

俄文简写_其它语言学习_外语学习_教育专区 暂无评价|0人阅读|0次下载|举报文档 俄文简写_其它语言学习_外语学习_教育专区。俄语中常用的简写词汇,希望能给学习俄语...

俄文版委托书、公证书和技术条件样本等格式

俄文版委托书、公证书和技术条件样本等格式_生活休闲。委托书、公证书在俄语地区...亚美尼亚向中国提供商品事宜进行谈判和签署合同,并 对该协定的执行情况进行监督。...